Kladde
 
Dienstag, 7. Oktober 2003

Igitt.
Die deutsche Ausgabe von Neil Gaimans Coraline trägt einen bescheuerten Untertitel (Gefangen hinter dem Spiegel), ein passend bescheuertes Umschlagbild in üblem Grün und wird vielleicht deshalb bei Amazon nicht abgebildet.
Die Übersetzerin trägt einen Doppelnamen, der schlimmstes vermuten läßt (ich pflege meine Vorurteile besser als meine Zimmerpflanzen) und die schaurig-schönen Illustrationen Dave McKeans (die Hand, die Hand!) fehlen.
Wie gut, dass der Englischunterricht mittlerweile bereits in der Grundschule beginnt. Es lebe das Original!

... Link


Montag, 6. Oktober 2003

Derzeit befinde ich mich eher in einer Schreib- als in einer Lesephase.

... Link


Donnerstag, 2. Oktober 2003

Gibt es etwas Demütigenderes als über einen Rechtschreibfehler in Google gefunden zu werden?

... Link


Mittwoch, 1. Oktober 2003

Allmählich komme ich beim Simplicissimus in Schwung. Wenn man sích einmal an die Sprache gewöhnt hat, möchte man sie kaum mehr missen.

... Link


Dienstag, 30. September 2003

Nach Meinung einer Heyne-Mitarbeiterin gehen Deutsche in Lesungen wie andere Leute ins Kino. Bei Wladimir Kaminer trifft das sicher zu. Sind das überhaupt noch Lesungen oder ist das schon Kleinkunst? Allerdings liest er wirklich einfach nur vor.
Und beantwortet Zuschauerfragen. Wer hat diesen meist peinlichen Teil bei Lesungen nur eingeführt? Entweder fragen sie nach Dingen, auf die man auch noch selber kommen könnte (In welcher Sprache schreiben sie?) oder sind völlig abgedreht und irrelevant (Herr Kaminer, wenn sie einen Science Fiction Roman schreiben würden, wie lautete der Titel?)

... Link


Freitag, 26. September 2003

Mal so eben nebenher verknuspert: Walter Moers' Wilde Reise durch die Nacht.
Wie Gustave Doré den Tod traf und wie er's überlebte. Ganz köstlich und natürlich hervorragend illustriert.

... Link


Dienstag, 23. September 2003

Och nööööööööööö. Wie kann man denn ein Buch namens Night Watch, dessen Umschlag eine Verballhornung von Rembrandts Nachtwache ziert, mit "Die Nachtwächter" übersetzen? Das ist lieblos.

... Link


 
online for 8208 Days
last updated: 05.08.04, 08:08
status
Youre not logged in ... Login
menu
... home
... impressum
... weblogs (nicht nur)
... eigen
... lieblinge
... search
... topics
... Home
... Tags

... antville home
November 2024
So.Mo.Di.Mi.Do.Fr.Sa.
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
August
recent
Diese Kladde ist voll. Hier geht es weiter.
Diese Kladde ist voll. Hier geht es weiter.
by regina dinter (18.08.06, 09:49)
Aus dem literarischen Leben:
29.7.2002 Marty Krugmann rastet aus. Die Folgen sind für ihn und seine Frau fatal. (Robert Wilson - The Silent and the Damned 2004)
by regina dinter (30.07.06, 08:22)
Aus dem literarischen Leben:
01.07.19.. Der Erzähler kommt in Meona an. (Wolfgang Hildesheimer - Masante 1973)
by regina dinter (02.07.06, 19:09)
Seht und weint
Marginalia and other crimes.
by regina dinter (02.07.06, 07:26)
(...)Wenn überhaupt jemals etwas für mich spräche, so wäre es dies - ein bescheidener Stolz -: daß niemand jemals vor...
(...)Wenn überhaupt jemals etwas für mich spräche, so wäre es dies - ein bescheidener Stolz -: daß niemand jemals vor mir Angst gehabt hat; ich hätte auch mit einer solchen Schande nicht leben können. Wolfgang Hildesheimer - Masante
by regina dinter (11.06.06, 07:45)

RSS Feed

Made with Antville
powered by
Helma Object Publisher